sábado, 24 de septiembre de 2011

La Literatura Precolombina


ASIGNATURA LENGUAJE Y LITERATURA
2do año de Bachillerato
Contenido: La Literatura Precolombina de América
Objetivo: Que los y las estudiantes conozcan los antecedentes históricos, características y obras de la época precolombina
Prof.: Melvin Salvador Cea Alvarenga.

La literatura precolombina
Se dice literatura precolombina a toda manifestación de carácter literario "de acuerdo a los estándares actuales", procedente de las culturas y pueblos de América, anterior a la llegada de Cristóbal Colón y de la cultura europea, o más bien, la cultura medieval española. A menudo se incluye en esta definición el concepto de literatura como toda expresión escrita, por su fuerte carácter artístico-religioso que busca explicar el mundo. Sin embargo en el siguiente capítulo sólo se observarán las manifestaciones más alegóricas de la cultura anterior a la invasión europea
Mayores exponentes
Anterior a la llegada de Colón a las Antillas no existía literatura en América tal y como se conocía en Europa. La mayor parte de los pueblos no tenían escritura, y no conocían e indígenas privilegiados dejaron testamento del arte precolombino, escribiendo y traduciendo lo que más resaltó a finales de esta época. A la llegada de los españoles se sabe también, que muchos pueblos decidieron por sí mismos ocultar a los europeos el conocimiento que poseían sobre ellos mismos, así como su historia y las muchas tecnologías que poseían. A menudo se perdieron lenguas y culturas enteras en esta actitud. Aún así, otros pueblos decidieron conservar sus costumbres a escondidas, o transformándolas en formas mejor vistas por los españoles y portugueses. La literatura oral de este tipo sin embargo fue fuertemente observada por la inquisición, y con el tiempo terminó por desaparecer en favor de la literatura evangelizadora.
Por estas razones suele estudiarse con mayor detenimiento el registro de los cronistas y otros, para evaluar las características de lo que fue o debió haber sido la literatura anterior. Todas son recopilaciones e interpretaciones de historias trasmitidas generación en generación. Las obras así escritas más importantes, por cultura, son:
AZTECAS
  • Códex Borgia y Borbonicus
  • Códex Xolotl
  • Romances de los señores de la Nueva España, y todos los demás poemas atribuidos a Nezahual cóyotl.
MAYAS
1. Textos prohibidos
  • Memorial de Sololá, o Anales de los cakchiqueles
  • Libros de Chilán Balam (Del que destaca aquel llamado "De Chumayel", estando Chumayel en Yucatán, México)
  • Popol Vuh (Original perdido escrito en lengua quiché)
  • Rabinal Achí (Teatro)
  • El baile de los gigantes
2. Códices originales
  • Códex Dresdensis o Códice Dresde
  • Códex Peresianus o Códice París
  • Códex Trocortesianus o Códice Trocortesiano (Sólo parcialmente descifrado)
INCAS
  • Ollantay (Drama en castellano, escrito después del s. XVI)
  • Uska Paukar
  • Tragedia del fin de Atahualpa
La mayor parte de las veces, era de transmisión oral, por lo que no se conservan muchos ejemplares de sus obras.

Las más importantes, se conservan en códices.

Eran de corte poético.

La temática general era referida a los Dioses, o a los ritos que se seguian para reverenciarlos.

Habia tambien obras que se referian a las ciencias, la astronomia y a la filosofía.

Las literaturas más importantes de las que se tiene conocimiento, pertenecieron a la cultura Azteca, (escrita en náhuatl), la Maya (estrita en maya) y la Inca (escrita en quechúa).

Caracteristicas de la Literatura Precolombina
Al comparar las lliteraturas españolas con las precolombinas, observamos que esta ultima es relativamente pobre.

Solo en las culturas indigenas mas desarrolladas encontramos una literatura un tanto elevada.

Asi lo atestiguan algunos manuscritosy jeroglificos encontrados por los españoles.

Las culturas prehispánicas escribieron obras que tenían definidas características básicas: a.) tristeza, b.)Repetición, c.)didáctica, d.) metáfora y e.)apertura a lo sagrado.*a.) Los indígenas enfrentaron su dolores y sus angustias. No le dieron la espalda al lado amargo de la existencia. Por tratarse de escritos sinceros, la tristeza es una de las características de la literatura indígena.*b.) Otra característica es la repetición de palabras y de frases, lo que sirve para destacar las cosas importantes y fijar la atención sobre ellas.*c.) La literatura prehispánica es también didáctica. Los más grandes, de cada comunidad siempre buscaron compartir con los niños y jóvenes su experiencia y lo que aprendieron de las palabras antiguas. El objetivo era que los más chicos conocieran el camino de la vida recta y feliz.*d.) Otra característica es la metáfora. Los indígenas son artistas naturales. Sienten la belleza y la expresan con facilidad por su cercanía con la naturaleza y por su sensibilidad por los asuntos humanos. La metáfora consiste en referirnos a cosas familiares y cotidianas, mediante la comparación con lo que amamos de la naturaleza y con la belleza encontrada en la imaginación y la vida real. La metáfora, es “la substancia misma del lenguaje poético”. Y la poesía náhuatl está llena de metáforas.*e.) Finalmente, la literatura indígena está abierta a lo sagrado. Dios o las divinidades eran y son el cimiento, el centro y la meta de las culturas indígenas. Lo sagrado es lo que da cohesión y fuerza a la vida de las comunidades y las personas que pertenecen a los pueblos indios. De modo que la literatura indígena no podría ser de otra forma: su corazón es lo sagrado.*Los antiguos mexicanos hicieron poesía épica, lírica, dramática y ritual. La prosa surgió después y siempre tiene una intención moral, religiosa, social o educativa. En todos los casos, los textos antiguos mostraban la sabiduría y la belleza con que vivían esos pueblos.

La literatura precolombina y sus características generales; el Popol – Vuh, como punto de partida en la literatura centroamericana; El Panel; La oración (según la índole del verbo) s
Contenido del Popol Vuh. Creación referida
  1. Los dioses crean el mundo, crean los valles y las montañas.
  2. Los dioses crean a los animales, pero ya que no los alaban los condenan a comerse unos a otros.
  3. Los dioses crean a los seres de barro los cuales son frágiles e inestables y no logran alabarlos.
  4. Los dioses crean a los primeros seres humanos de madera, éstos son imperfectos y carentes de sentimientos.
  5. Los dioses destruyen a los primeros seres humanos, los cuales se convierten en monos.
  6. Los dioses gemelos Hunahpú e Ixbalanqué destruyen al arrogante ser Vucub-Caquix, y luego a sus hijos Zipacná y Cabracán..II. Historias de Hunahpú e Ixbalanqué
  1. Ixpiyacoc e Ixmucane engendran dos hermanos.
  2. Hun-Hunahpú y Xbaquiyalo engendran a los "gemelos mono" Hun-Batz y Hun-Chouen.
  3. Xibalbá mata a los hermanos HunHunahpú y VucubHunahpú, colgando la cabeza de Hun-Hunahpú en un árbol.
  4. Hun-Hunahpú e Ixquic engendran a los "héroes gemelos" Hunahpú e Ixbalanqué (la cabeza de Huh-Hunahpu escupe a la mano de Ixquic, embarazándola).
  5. Nacen los héroes gemelos y viven con su madre y su abuela paterna Ixmucane, compitiendo con sus medios hermanos Hun-Batz y Hun-Chouen.
  6. Los "Héroes Gemelos" derrotan a Xibalbá, casa de la penumbra, los cuchillos, el frío, el jaguar, el fuego y los murciélagos III. Creación de los hombres de maíz. Descripción de comunidades
  1. Los primeros cuatro hombres reales son creados: Balam-Quitzé, el segundo Balam-Acab, el tercero Mahucutah y el cuarto Iquí-Balam.
  2. Las primeras cuatro mujeres son creadas.
  3. Tribus descendientes. Hablan el mismo lenguaje y viajan a Tulan-Zuiva.
  4. El lenguaje de las tribus se confunde y éstas se dispersan.
  5. Tohil es reconocido como un dios y exige sacrificios humano
Fragmentos
I. Creación del mundo y los primeros intentos por crear a los hombres
El Popol Vuh relata la inexistencia del mundo hasta que el creador y formador decidió generar la vida. La intención era que sus propias creaciones le pudieran hablar y agradecer por la vida. Primero crearon la Tierra, después los animales y finalmente, los hombres. Éstos fueron inicialmente hechos de barro, pero como el intento fracasó, el gran creador y formador decidió extraerlos de la madera.
Ollantay  es un drama escrito originalmente en quechua clásico, considerado por unos como de origen incaico —y como tal la más antigua y rotunda expresión de la literatura quechua—; y por otros como de origen hispano colonial. El más antiguo manuscrito de esta obra perteneció al sacerdote Antonio Valdés (siglo XVIII), a quien por algún tiempo se consideró su autor original; pero existen otros manuscritos divergentes que han hecho pensar en la existencia de una fuente común, de más remoto origen. La posición más aceptada actualmente es que la historia contada en el drama es de origen incaico, que fue conservada durante mucho continúa en el anonimato el autor o autores de tal adaptación. Fue publicado por primera vez en 1857, por Johann Jakob von Tschudi, en quechua y alemán. La primera versión en castellano apareció en Lima, en 1868, publicada por José Sebastián Barranca y subtitulada Los rigores de un padre y la generosidad de un rey; desde entonces han aparecido distintas versiones en diversos idiomas.
Estructura
El Ollantay está escrito en verso y dividido en tres actos. Hay tolerancia en la medida y libertad en la rima. El verso predominante es el octosílabo que se alterna con el endecasílabo. En cuanto a la rima, prevalece la asonantada; sin embargo, hay muchos versos blancos.
Personajes
] Principales
  • Pachakutiq (Pachacútec, Sapa Inca)
  • Ullanta (Ollantay, general del Antisuyu)
  • Kusi Quyllur (Estrella Alegre, hija del Inca Pachakutiq, amada de Ullanta)
  • Rumi Ñawi (Ojo de Piedra, general del Hanansuyu)
  • Tupaq Yupanki (Túpac Yupanqui, Auqui o príncipe real, hijo de Pachakutiq y Sapa Inca tras la muerte de su padre)
Los personajes tienen caracteres bien definidos: Pachacútec encarna al Inca, ora magnánimo hasta la ternura, ora cruel hasta la vesania. Ollántay es tierno, apasionado, orgulloso y valiente; Cusi Coyllor, pese a aparecer al final de la obra, representa la hija dócil y la amante apasionada; Rumi Ñahui expresa el servilismo cortesano y la rampante astucia. (Antenor Samaniego)
Secundarios
  • Chaski (Mensajero)
  • Ccoya o Anahuarqui (Reina madre, esposa de Pachakutiq)
  • Hanqu Wallu (Olla Blanda, un noble anciano, nombrado general tras la autocoronacion de Ullanta como Inca de los Antis, o pobladores del Antisuyu)
  • Ima Sumaq (Bella Niña, hija de Kusi Quyllur y Ullanta)
  • Mama Qaqa (Madre Roca, gobernanta del Acllahuasi o casa de las escogidas)
  • Piki Chaki (Pata Pulga, criado de Ullanta, se caracteriza por darle humor al drama)
  • Pitu Salla (Cortesana, tutora de Ima Sumaq)
  • Urqu Waranqa (Mil Montañas, general de Ullanta, su segundo al mando del ejército del Antisuyo)
  • Willka Uma (Gran Brujo o Sumo Sacerdote)
  • Runas (Indios)
  • Llapankuna (Coro de Yaravíes)
Contexto histórico
Aun cuando no hay alusión a fechas o años, si se tiene solo en cuenta las participaciones de los reyes incas, Pachacútec y su hijo Túpac Yupanqui, la historia, que abarca diez años, se ubicaría temporalmente entre los años 1461 y 1471, aproximadamente, siguiendo la cronología establecida por los estudiosos para el período inca imperial. Los hechos narrados, al menos en su núcleo, pueden ser reales, aunque serían distorsionados posteriormente hasta convertirse en leyenda. Las diversas versiones de la leyenda ollantina se inician en 1776 con la referencia de un manuscrito español al "Degolladero" de piedra de Tambo y a la muerte del rebelde Ollanta ajusticiado por el Inca Huayna Cápac; el pueblo de Tambo fue después bautizado como Ollantaytambo. Lo que demostraría que el Ollantay de 

Bibliografia.
Libro de Lenguaje y Literatura de Rafael Gochez
Libro de Lenguaje y Literatura  de Alexander Campos
Libro de Lenguaje y Literatura de Clasicos Roxil
 Internet "imagenes de la epoca precolombina"

                                                     INDICADOR DE LOGRO
  Los y las estudiantes leeran la obra "Ollantay" desarrollaran una guia de analisis
y dramatizaran dicha obra.



1 comentario:

  1. Hola!
    Me gusta muchisimo tu blog:) Es muy interesante. Especialmente esta temática es algo que me interesa mucho. Aparte de las informaciones útiles presentas la enseñanza, la formación en general y así también toda educación de manera curiosa y muy útil. Demuestras que educación no tiene que ser aburrida y si no es aburrida es más eficaz para el desarrollo de personas. Yo también me dedico al tema semejante, es decir a la educación y no educación tradicional.
    Me enfoco más en la educación a través de nuevas tecnologías y enseñanza en internet, especialmente e-learning. Hace poco ha sido lanzado en Internet en mercado español y latinoamericano un servicio de http://misdeberes.es/. Está creado en base de e-learning – aprendizaje electrónico y aprendizaje social. Pretende ser una comunidad y servicio social que explique materías (educando de modo notradicional) y no sólo enseñe a copiar. ¿Conoces esta página? ¿Has oido alguna vez sobre ella o la has encontrado por internet?
    Quisiera preguntar ¿si podrías escribir tu opinión sobre http://misdeberes.es/ en tu blog? ¿Si te gusta la idea, que piensas sobre este tipo de aprendizaje y en general sobre e-learning?
    Espero que te interese mi proposición:) y que sigamos en contacto. Me parece muy atractivo empezar cooperación o almenos un intercambio de ideas:)
    Saludos

    ResponderEliminar